Mi conjunto de lenguaje

Mi conjunto de lenguaje (en español) es, en resumidas cuentas, “elle/le/-e”.

El conjunto de lenguaje de alguien es la colección de pronombres, artículos, y terminaciones de sustantivos y adjetivos con que esa persona se refiere a sí misma y que pide que otras personas usen a la hora de referirse a ella.

Cuando digo que mi conjunto de lenguaje es “elle/le/-e”, digo que prefiero que el español que se use al referirse a mí sea como sigue:

Pronombres elle, le, este, ese, aquelle

Artículos Como los terminados en “-a”, pero con una -e: le, une; a le, de le

Sustantivos y adjetivos Cuando en las gramáticas naturales o en las estándar se usa el morfema “-a” para significar género femenino, se reemplaza por “-e”. Ejemplos: escritore (de escritora); buene (de buena).

No hay una inflección especial en el caso de sustantivos y adjetivos cuya forma no cambia de acuerdo con el género en las gramáticas naturales o en las estándar. Ejemplos: une especialista; elle es sagaz.[1]

Los sustantivos epiceno (los que solo admiten un genero u otro, como persona) quedan igual.[2] Verbigracia: elle es una persona, un sol.

Como mensaje final, quisiera instar a otres usuaries de redes sociales y a quienes hagan vida pública de otras maneras, sean del género que sean, a que expliciten sus conjuntos de lenguaje (en caso de querer hacerlos públicos, por supuesto), y sobre todo a que no asuman los conjuntos de otras personas. Explicitar tu conjunto de lenguaje es tan simple como escribir “ella/la/-a” en tu perfil público, y no solo ayuda a otres a saber de qué manera referirse a ti, sino que también disemina y legitima la práctica , y muestra afinidad con la causa de las personas trans y no binarias.

_____ [1] Siempre que se pueda, prefiero que se cambie la terminación para que no quede con la forma masculina supuestamente “no marcada”. Es decir: le médique, le ingeniere, etc. [2] A menos que quieras darle un uso radical al lenguaje, como cuando se habla de les cuerpes.

********

NOTA: En vista que ya he visto a varias personas usar esta página, la he actualizado para corregir un problemita con los acentos. También aproveché para hacer algunos cambios de estilo, principalmente cambié la frase “gramática de modelo binarista” por “las gramáticas naturales y las estándar”, porque no hay una sola gramática del español, ni siquiera un solo estándar. (9/9/2021)


Licencia y uso

Por favor, si esta página te resulta útil porque usas este mismo conjunto, estás en la libertad de enlazarla en tu perfil en línea o tu página web.

Por lo demás, al grado permitido por la ley, le autore (Eunice, en https://wordsmith.social/ateunice) renuncia a todos sus derechos sobre el texto precedente en esta página, dedicándolo al dominio público a través de la licencia CC0 de Creative Commons. Básicamente, le doy permiso irrevocable para copiar, modificar o compartir este texto, a quienquiera que quiera hacerlo, sin necesidad de pedirme permiso.

Pueden atribuirme o no esta versión del texto, pero si lo van a modificar les pido encarecidamente que no se me atribuya la versión derivada. (Plágienlo si quieren, qué se yo.)

CC0 To the extent possible under law, Eunice has waived all copyright and related or neighboring rights to Mi conjunto de lenguaje.

En español: https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.es_ES